Services and Expertise
I offer a comprehensive suite of language services, including precise translation, culturally resonant transcreation, expert website and software localization, and meticulous editing and proofreading. Each service is designed to ensure that your content communicates effectively and resonates with your target audience, whether in the medical, pharmaceutical, or technical fields.
I specialize in providing precise and contextually rich translations between French and English, with a focus on complex domains such as medicine, pharmaceuticals, and technical fields. With extensive experience working with various Language Service Providers (LSPs) and private clients, I have managed translation projects totaling over 2,000,000 words for notable end clients, including French CHUs (Public University Hospital). My medical translations encompass research articles in neurology, psychiatry, and male genito-urinary cancers, as well as technical documents related to intraocular lenses and bioceramics. I ensure that every translated document maintains the original's clarity and intent while adhering to the specific terminologies and regulatory requirements of each field.
My localization services are tailored to ensure that websites and software applications are fully adapted for English-speaking users. This involves not just translation, but a comprehensive adjustment of content, user interface elements, and functionality to meet the linguistic and cultural expectations of the target market. I focus on making digital products user-friendly and accessible, ensuring that terminology and expressions are not only accurate but also resonate with local users. My background in technical translation enables me to handle complex localization projects across various industries, ensuring seamless integration and a native-like user experience.
In transcreation, I transform source content into culturally relevant and engaging messages that resonate with the target audience. This service is particularly valuable for marketing and creative projects where preserving the original tone, intent, and emotional impact is crucial. My work through LSPs has included significant transcreation projects for well-known brands, where I adapted educational materials and presentations to align with local cultural sensitivities and consumer preferences. I combine linguistic creativity with an understanding of brand positioning, ensuring that the final product feels authentic and compelling to English-speaking audiences.
I provide meticulous editing and proofreading services to enhance the quality of translated texts, ensuring clarity, coherence, and stylistic consistency. My editing process involves a thorough review of the text to identify and rectify any inconsistencies, grammatical errors, or stylistic issues, all while preserving the original message. Additionally, I offer machine translation post-editing services to refine and polish outputs generated by machine translation tools. This process is crucial for ensuring that the final content meets the high standards expected by clients, especially in specialized fields such as medical devices, where accuracy and adherence to technical language are paramount. My goal is to deliver polished, professional documents that exceed client expectations.
Expertise
-
Medical (general medicine, neurology, psychology, cancers, medical research papers, medical records, etc.).
-
Pharmaceutical (DFUs/IFUs, CTDs, PSURs, IMPDs).
-
Legal (birth/marriage/divorce/death certificates, divorce judgements, divorce decrees, GTCs, contracts)
-
Technical (automobile & railway repair manuals, roadworks/building/construction machinery)